Dlaczego Polska Szkoła Salzburg?
Warum Polnische Schule Salzburg?
Ponieważ dzieci kochają swoją małą Polskę!
Weil die Kinder ihr kleines Polen lieben!
Cudowni, wykwalifikowani wychowawcy i nauczyciele. Nauka przez zabawę
i rożnorodne, aktywne metody nauczania, innowacje. Rodzinna atmosfera oraz imprezy dla dzieci.
Wasze dziecko nie będzie mogło doczekać się ...soboty!
Wunderbare, qualifizierte Pädagogen und Lehrer. Spielerisches Lernen, verschiedene aktive Lehrmethoden, Innovationen, familiäre Atmosphäre und Veranstaltungen für Kinder.
Euer Kind wird den... Samstag nicht erwarten können!

Serdeczni nauczyciele
Nasi nauczyciele oprócz ogromnej wiedzy, posiadają jeszcze większe serca i pasję. Lekcje języka polskiego, historii z geografią Polski, prewencji, tańca oraz literatury polskiej dla najmłodszych są ciekawe i bardzo różnorodne.
Uwaga! Dziecko może nie chcieć wyjść z lekcji lub być smutne z powodu nieobecności w szkole!
Herzliche Lehrer
Unsere Lehrer besitzen neben ihrem umfangreichen Wissen auch noch sehr großes Herz und Leidenschaft. Der Unterricht in Polnisch, Geschichte und polnischer Geografie, Prävention, Tanz und polnischer Literatur für die Kleinsten ist interessant und sehr vielfältig.
Achtung: Ihr Kind wird vielleicht den Unterricht nicht verlassen wollen oder es wird traurig sein, weil es die Schule nicht besucht!

Nauka przez zabawę
Wszystkie wprowadzane treści przyswajane są poprzez zabawę oraz interaktywne, ciekawe zadania i prezentacje przygotowywane na bieżąco przez nauczycieli. To lekcje marzeń!
Uwaga! Dziecko może zakochać się w naszej szkole!
Spielerisch lernen
Alle eingeführten Inhalte werden durch spielerische und interaktive, interessante Aufgaben und Präsentationen erworben, die von den Lehrern laufend vorbereitet werden. Das sind traumhafte Lernstunden!
Achtung: Ein Kind kann sich in unsere Schule verlieben!

Taniec/Rytmika/Korektywa
Prowadzimy zajęcia z tańca tradycyjnego, polskiego oraz rytmiki. Uczniowie poznają również elementy Yogi oraz elementy medytacji. Na zajęciach korekcyjnych przeprowadzamy diagnozę korekcyjną postawy.
Uwaga! Po zajeciach można zaobserwować szczeście na twarzy dziecka!
Tanz/Rhythmik
Wir bieten Kurse in traditionellem Tanz, polnischem Tanz und Rhythmik an. Die Schüler erlernen zudem auch Elemente von Yoga und Meditation. Im Gymnastikunterricht diagnostizieren und korrigieren wir die Haltungsfehler.
Achtung: Nach dem Unterricht können Sie das Glück auf dem Gesicht des Kindes beobachten!

Zajęcia z prewencji
W naszej szkole prowadzone są zajęcia z prewencji dla najstarszej grupy. Zajęcia prowadzone są przez pedagoga szkolnego. Uczniowie zapoznają się z tematyką zdrowego odżywiania, profilaktyką zdrowia, stosunków międzyludzkich oraz ochrony środowiska.
Uwaga! Zajęcia mocno rowijające wiedzę ogólną dziecka!
Präventionskurse
In unserer Schule gibt es Vorbeugungskurse für die älteste Gruppe. Der Unterricht wird von einer Schulpädagogin geleitet. Die Schüler lernen in diesen Kursen vieles zu Themen: gesunde Ernährung, Gesundheitsvorsorge, zwischenmenschliche Beziehungen und Umweltschutz.
Achtung! Lehrveranstaltungen die das Allgemeinwissen des Kindes stark fördern!

Czytanki bajanki dla grupy przedszkolaków
Na tych zajęciach dzieci zapoznawane są z polską literaturą dziecięcą, połączoną z zajęciami kreatywności. Teksty czytane są na głos, dzieci sluchając, zadają pytania, a następnie tworzą projekty związane z tematem lekcji. Używamy do tego wszystkich możliwych technik kreacji.
Uwaga! Zajęcia bardzo mocno rozwijające myślenie przestrzenne!
Märchenlesung für Vorschulgruppen
Während dieses Unterrichts werden die Kinder mit der polnischen Kinderliteratur vertraut gemacht, die mit kreativen Aktivitäten verknöpft wird. Die Texte werden vorgelesen und die Kinder hören zu, stellen Fragen und erstellen dann Projekte zum Thema. Dabei setzen wir alle möglichen kreativen Techniken ein.
Achtung! Lernstunden, die das räumliche Denken sehr stark fördern!

Grupa żłobkowa BEBE
Grupa wspierająca rozwój dziecka w wieku 0-2. Zajęcia prowadzone są przez 1 h razem z rodzicem lub opiekunem. Podczas zajęć szczególny nacisk kładziony jest na wspólną integrację z
dzieckiem, rozwinięcie poczucia rytmu oraz muzykalności maluszka.
Uwaga! Świetna adaptacja dziecka przed przedszkolem, czy żłobkiem.
Krabbelgruppe BEBE
Eine Gruppe, die die Entwicklung eines Kindes im Alter von 0-2 Jahren unterstützt. Die Kurse werden 1 Stunde lang zusammen mit einem Elternteil oder einem Vormund geführt. Während des Unterrichts wird besonderer Wert auf die gemeinsame Integration mit dem Kind, die Entwicklung des Rhythmusgefühls und der Musikalität des Kleinen gelegt.
Achtung: Sehr gut für die Vorbereitung des Kindes auf den Kindergarten oder die Krippe.

Muzyka
Muzykoterapia
Zajęcia bardzo rozwijające wrażliwość dziecka, oraz myślenie abstrakcyjne i wyobraźnię. Uczniowie uczą się razdzić sobie z emocjami. Pokonują lęki i blokady wewnętrzne. Zapoznają się z instrumentarium Orff'a.
Uwaga: Wasze dziecko umie radzić sobie ze swoimi emocjami. umie je nazwać i zmienić.
Musiktherapie
In diesen Kursen werden die Sensibilität, das abstrakte Denken und die Fantasie des Kindes gefördert. Die Schüler lernen in ihnen mit Emotionen umzugehen. Sie überwinden dadurch Ängste und innere Blockaden. Sie lernen die Instrumente von Orff kennen.
Achtung: Ihr Kind kann mit seinen Emotionen umgehen. Es weiß, wie man sie benennt und ändert.

Chór - "Manru"
Lekcje fortepianu po polsku - "Menuet"
Zajęcia dodatkowe dla wszystkich uczniów naszej szkoły i nie tylko. Nauka polskich piosenek i polskich tekstów.
Uwaga: Można zaobserwować rozwój słuchu, lepszą integrację, lepszą koncentrację dziecka.
Chor /Klavierunterricht auf Polnisch
Außerschulische Veranstaltungen für alle Schüler unserer Schule und für andere. Man lernt hier polnische Lieder und Texte kennen.
Achtung: Es kann die Entwicklung des Hörvermögens, eine bessere Integration, eine bessere Konzentration des Kindes beobachtet werden.

Czytanki bajanki
Polska literatura dziecięca
Prewencja
Pedagog szkolny
BA. Sylwia Vesélovska

Język polski
Leader zespołu języka polskiego
"Słownik polsko@polski z Prof. J. Miodkiem"
mag. Anna Talikmag. Jolanta Nodzykowska - Honorowy nauczyciel wspomagający Szkołę Polską w Salzburgu

Wiedza o Polsce
mag. Anna Talik
Historia Polski
mag. Marzena Romanowska - Historia Polski - Honorowy nauczyciel wspomagający Szkołę Polską w Salzburgu

Muzyka polska
Chór polski
Fortepian
Leader zespołu przedmiotowego
mag. Patrycja Gamża

Lekcje gitary w języku polskim
Koncerty gitarowe
mag. Radosław Wieczorek

Dyrektor szkoły
mag. Anna Beata Kaniecka

Miła atmosfera
Miła atmosfera i serdeczność.
Możliwość poznania się z rodakami.

Profesor Jan Miodek
Honorowy Patron Szkoły Polskiej im. I.J. Paderewskiego w Salzburgu

Lekarz szkolny
Dr. Eva Langelüddecke

Pyszna kawa
"U Ignacego/Chez Ignace"
Odwiedzając naszą szkołę, będziesz miał okazję napić się pysznej kawy przy serdecznej rozmowie o potrzebach twojego dziecka.
Uwaga: Prosimy o wcześniejsze ustalanie terminów.
Köstlicher Kaffee
"Chez Ignace"
Beim Besuch unserer Schule, haben Sie die Möglichkeit eine Tasse Kaffee bei einem herzlichen Gespräch über die Bedürfnisse Ihres Kindes zu genießen.
Achtung: Bitte vereinbaren Sie vorab einen Termin.

Poczekalnia
Możliwość krótkiego zaczekania przed odbiorem przy kawie na swoją pociechę i rozmowy w języku polskim.
Świadczenia i pomoc dla Polaków od Stowarzyszenia
Rozwiązujemy problemy Polaków na emigracji!
Leistungen unterschiedlicher Natur und Unterstützung für Polen durch den Verband
Wir lösen Probleme der im Exil lebenden Polen!

Tłumaczenia dokumentów
Prowadzimy pomoc w zakresie tłumaczenia dokumentów oraz załatwiania spraw urzędowych.
Die Übersetzung von Dokumenten
Wir unterstützen Sie bei der Übersetzung von Dokumenten und beim Erledigen von behördlichen Angelegenheiten.

Sprawy urzędowe i doradztwo
Pomagamy we wszelkich sprawach związanych z zatrudnieniem i rozliczeniem w Austrii i Niemczech.
Behördengänge und Beratung
Wir unterstützen Sie bei allen Fragen rund um die Beschäftigung und Abrechnung in Österreich so wie in Deutschland.

Informacje oraz porady dotyczące życia, pracy dla Polaków, przesiedlających się do Austrii lub Niemiec
Służymy radą i pomocą wszystkim Polakom, którzy chcieliby przesiedlić się z Polski do Austrii lub do Niemiec. Pomagamy w wyborze szkoły dla dzieci.
Informationen und Ratschläge zum Leben, Arbeiten für Polen, die nach Österreich oder Deutschland ziehen wollen.
Wir bieten Beratung und Unterstützung für alle Polen an, die von Polen nach Österreich oder Deutschland ziehen wollen. Wir helfen Ihnen auch bei der Schulwahl für die Kinder.
Galeria fotografii
Fotogalerie
KONTAKT

ADRESY DO KORESPONDENCJI:
Adressen zur Korespondenz
Polnischer Kulturverein SalzburgSzkoła Polska im. Ignacego Jana Paderewskiego w Salzburgu
Gabelsbergerstrasse 20/3, 5020 Salzburg
szkola_polska_salzburg@yahoo.com
ADRES SZKOŁY:
Rainerstraße 27, 7 piętro, 5020 Salzburg
TELEFON:
+43 (0) 6641803951
WSPÓŁPRACA :
"Projekt jest współfinasowany ze środków Ambasady RP w Wiedniu"
In Zusammenarbeit mit
Ambasada RP w Wiedniu
Słownik Polsko@Polski z Profesorem J. Miodkiem
Patronat honorowy:
Profesor Jan Miodek, Słownik Polsko@polski TVP Polonia
KONSULAT HONOROWY RP w Salzburgu
Sponsorzy:
SOLID BAU GmbH, Hauptstrasse 1/1, 5112 Lamprechthausen, Austria
Fa. Veselovski, SEGAFREDO ESPRESSO DESIGNER OUTLET SALZBURG, Kasernenstraße 1 , Wals-Himmelreich 5073
Jeżeli macie Państwo pomysły, które chcielibyście zrealizować, zapraszamy bardzo serdecznie do współpracy!
Wir laden Sie herzlich zur Zusammenarbeit ein, wenn Sie Ideen haben, die Sie unbedingt umsetzen möchten!